قواعد النظام الديمقراطية: قواعد روبرت التنظيمية للاجتماعات
درست صد سال پیش (۱۹۱۵) یک دانشجوی شانزده سالهی ایرانیتبار در دانشگاه آمریکایی بیروت، در مقالهای به زبان انگلیسی دستورنامه رابرت را در نخستین شماره نشریه اتحادیه دانشجویان این دانشگاه معرفی کرد. آن مقاله - که به نظر میرسد برای نخستین بار خاورمیانه را با این قواعد آشنا ساخت - به زبان انگلیسی اینجا در دسترس علاقمندان قرار دارد. آن جوان هم بعدها کوشید با بهرهگیری از آموزههای همان کتاب، احیاناً بدون ذکر منبع، یک فرقه دینی را به یک سازمان معنوی بینالمللی تبدیل کند.
با این همه، اما نود سال طول کشید تا ترجمه عربی ویرایش دهم این کتاب با عنوان «قواعد النظام الديمقراطية: قواعد روبرت التنظيمية للاجتماعات» در خاورمیانه منتشر شود. و البته هنوز معلوم نیست که این قواعد تا چه جد در جهان عرب رواج دارد و کدامیک از انجمنها و سازمانهای عربی این کتاب را به عنوان مرجع پارلمانی خود انتخاب کردهاند و امور خود را بر اساس این قواعد تمشیت میکنند. اینها مسائلی است که دفتر کادرها در مورد آنها تحقیق میکند و امیدوار است نتایج این تحقیق به زودی از طریق همین وب سایت در اختیار علاقمندان قرار بگیرد. اما، و به خصوص، با توجه به اینکه تمام طلاب علوم دینی و روحانیون - که حکومت را در دست دارند - زبان عربی را بلد هستند، در ادامه این نوشته، ترجمه عربی دستورنامه رابرت و مترجم و ناشر آن، و نیز امکان تهیه این کتاب به زبان عربی مورد بحث قرار میگیرد به این امید که این آقایان قرائت این کتاب مهم را در دستور کار خود قرار دهند. دفتر کادرها آمادگی دارد توانمندیهای خود را برای آموزش و تمرین این قواعد - که حاصل حدود ده سال تلاش برای محلیسازی این قواعد است - در اختیار این گروه از علاقمندان نیز قرار دهد.
ناشر کتاب
ترجمه عربی ویرایش دهم کتاب دستورنامه رابرت را مرکز تحقیقات وحدت عربی در بیروت، در سال ۲۰۰۵ منتشر کرده است. این ترجمه تا کنون به چاپ دوم رسیده است و در این صفحه معرفی شده است.
ناشر کتاب در معرفی کوتاه خود از این کتاب، از جمله نوشته است: این قواعد، در زبان اصلی و در سی زبانی که به آنها ترجمه شده است (با احتساب زبان فارسی باید گفت: سی و یک زبان)، فقط برای استفاده در مجالس و شوراهای قانونگذاری تدوین نشده است، بلکه اعضای تمام سازمانها و مجامع سیاسی، اقتصادی، اجتماعی فرهنگی، هنری و ورزشی که علاقه دارند در روابط و رویههای خود دموکراتیک رفتار کنند میتوانند و باید این قواعد را مورد استفاده دهند.
مترجم کتاب
مترجم دستورنامه رابرت به زبان عربی آقای پروفسور عبد الله بن حمد الحمیدان، استاد زبانهای تطبیقی و ترجمه در دانشکده زبانهای اروپایی و ترجمه دانشگاه شاه سعود در عربستان سعودی است. برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد وی اینجا را کلیک کنید.
خاطر نشان میشود متن پی.دی.افی ترجمه عربی کتاب دستورنامه رابرت را - به صورت مقالات جدا جداد - میتوانید در میان فهرست مقالاتی که آقای پروفسور حمیدان نوشته است بیابید.
در عین حال متن کامل و پیدیافی کتاب نیز در جهان مجازی منتشر شده است که برای یافتن آن میشود از موتورهای جسجتو استفاده کرد.
گفتنی است که دفتر کادرها و مترجم فارسی کتاب دنبال آن هستند تا با مترجم عربی و روسی کتاب دستورنامه رابرت در مورد وضعیت این قواعد در دنیای عرب و روس زبان گفتگوهایی داشته باشند که نتایج آن از طریق همین وب سایت در اختیار علاقمندان گذاشته خواهد شد.